Театральные и шоу проекты

Мария де Буэнос-Айрес

Мария де Буэнос-Айрес была написана в 60х годах в Аргентине и за это время успела полюбиться многим ценителям жанра в разных странах на всех континентах. В России этот спектакль был показан как минимум несколько раз на испанском языке, и, вот, в 2019 году состоялась премьера на русском.


Автором перевода, точнее русской версии либретто стал Антон Аносов, задача которого была скорее даже адаптировать произведение для русскоговорящего зрителя.



Сложность заключалась в том, что автор оригинальной версии Орасио (Горацио) Феррер, известный уругвайский поэт-авангардист, писал стихи к композициям, не изменяя своему основному стилю, что делает образы во второй части (о метафизической жизни Марии) крайне неясными для «нашего» зрителя.




Русская версия либретто оперы-танго «Мария де Буэнос-Айрес» получилась мягкой для восприятия, но и не менее сложной для режиссера-постановщика, задача которого – уместить смысл происходящего в действие на сцене. 

Мария де Буэнос-Айрес – это не просто музыкальный спектакль, в котором смешались всевозможные жанровые направления, а скорее мюзикл, пропитанный страстью Аргентины, живой очаровывающей музыкой, пылкими танцами в стили Танго-Нуэво, не зря сам автор Астор Пьяццолла придумал определение – Танго-оперита. 


Опера-танго является репертуарным спектаклем театра им. Л. Рюминой, узнать расписние показов можно на сайте театра www.rumina.ru
Рецензию на либретто «Мария де Буэнос-Айрес» в авторстве Антона Аносова можно прочитать на сайте Литературной газеты и Ревизор

Libertango

Хозяйка:
Куплет 1
Тень, что бродит среди нас,
Чей ты профиль и анфас?
Только он мне будто бы знаком,
Ты зачем пришла сюда тайком?
День опять обнимет ночь,   
Тень должна исчезнуть прочь.
Только снова ночью гость иной,
Тенью чей-то следует за мной.
Начитка:
Кто ты мрачный призрак ночи?
Что во тьме скрываешь ты?
Мне твои знакомы очень
Потускневшие черты.
Этот пьяный запах лилий,
Словно девушки одной,
Изо всех ищу усилий,
Ту, что стала мне родной.
Куплет 2
Гость из мира всех теней, 
Что же знаешь ты о ней?
Но в пространстве вечной пустоты 
Тишиной мне отвечаешь ты.
Припев:
Но знаю, то что тень и есть она,
Ведь душа ваша здесь печальная одна тихо ходит.
Куплет 3
Ты прощаешься со мной,
И уходишь в мир иной,
Знаю, точно было суждено, 
Повстречаться нам с тобою, но...

 

* Театры и учреждения Культуры могут получить русскую версию либретто «Мария де Буэнос-Айрес» обратившись через форму связи в разделе контакты.

Режиссер: Андрей Цветков-Толбин.

 

Либретто мюзикла Мария де Буэнос-Айрес